媒体文章
中国家书首次出国展览:“亲爱的,你好——中国传统家书展”走进德国
发布时间:2024-11-04
2024-10-28 13:49 来源:澎湃新闻
“办事要慎,处众要和,常看有志者之行事,莫效无恒者之尚浮,今日能受其苦,后日必得其甘。与上下人相处,以忍让为主,办事不遂己意,以宽宏为是。”
这是清朝末年一位中国父亲在家书里写给在外经商的儿子的话。当地时间10月25日,由中国人民大学博物馆与德国莱比锡孔子学院共同主办的“亲爱的,你好——中国传统家书展”在德国莱比锡开幕,自清末以来不同历史时期的15组36封中国家书亮相,向德国观众展示了中国家书文化的独特魅力。
展览现场
中国人民大学博物馆馆长李贞实,德国莱比锡大学汉学家、莱比锡孔子学院德方院长柯若朴(Philip Clart),莱比锡孔院中方院长杨庆芳,德国杜伊斯堡-埃森大学鲁尔都市孔子学院中方院长张明尧,中国人民大学家书博物馆副馆长张丁,莱比锡大学著名汉学家白莎(Elisabeth Kaske)教授,莱比锡大学档案馆馆长Jens Blecher,家书作者、中国著名画家赵蘅等中外来宾出席开幕仪式。莱比锡孔院德方执行院长田亚明(Benjamin Creutzfeldt)主持开幕式。
李贞实在致辞中表示,家书是家人和亲友之间进行信息和情感交流的载体,是全人类共同的文化遗产。拥有数千年历史的中国家书是中华优秀传统文化的重要组成部分,也是进行中外文化交流的生动载体。中国人民大学一贯重视传统文化的保护传承和国际文化交流,建有中国首家家书博物馆,现收藏家书8万余封,时间跨度达四五百年,包括名人家书和普通人的家书。此次展览是中国家书首次出国展览,共展出自清末以来不同历史时期的15组36封中文家书和9封德文家书,配合相关人物照片和背景故事,立体讲述了家书背后的感人故事,展示了中国家书文化的独特魅力,反映了中、德人民之间的真情交流和深厚友谊。
中国人民大学博物馆馆长李贞实致辞
此次展出的15组家书包括:清末山西一位父亲致在外经商的儿子的教子家书;中国人民大学博物馆镇馆之宝20世纪20年代陈独秀、梁启超致胡适信札;1929年西湖国立艺术院首批油画教员龚珏自法国致父母和妹妹的家书、明信片;1937年4月18日抗大二期女生队学员韩雅兰致父母家书;1938年7月7日陕北公学学员孔迈致母亲的一句话家书:“妈:把我献给祖国吧!”;1948年季怡陶自济南致在北京大学任教的侄子季羡林的2封家书;1953—1956年在莱比锡任教的著名文学家、翻译家赵瑞蕻与次女赵蘅互通家书8封;1957年北京大学外语系德语专业学生朱甫晓与爸爸朱企霞互通家书3封;1959年在中国驻民主德国大使馆商务处工作的吴德融致妻子葛德芸的5封家书;1960年春节期间中国人民大学老校长吴玉章致孙女孙子家书;1969年2月3日北京知青张小虹从陕西黄陵县致爸爸、妈妈、弟弟的富有时代特色的一封家书;1924年在德国柏林大学获得博士学位的著名学者陈翰笙,1970年4月4日致外孙女吴笙的家书;1987年和1990年书法家苏知纯致弟弟苏知续的2封毛笔家书;1991年庄严致女儿庄小羽的3封图画家书。
展览现场,赵蘅向来宾们介绍了自己家书背后的故事。1953-1957年,她的父亲、南京大学中文系教授赵瑞蕻被高教部选派赴民主德国莱比锡大学(卡尔·马克思大学)东方语言系任客座教授。在德国任教的前三年,赵教授与妻子和三个孩子鸿雁往还,留下了那个时代家人之间交流的轨迹,反映了当时中国和民主德国的社会状况、人们的精神面貌以及两国人民的友谊。
1953-1956年在莱比锡任教的著名文学家、翻译家赵瑞蕻与次女赵蘅互通家书8封及相关照片
赵蘅向来宾介绍自己的家书故事
1956年,赵蘅和弟弟随母亲杨苡来到莱比锡,跟父亲团聚,并一起生活了一年。在莱比锡,赵蘅进了当地小学读书,课余学习钢琴和绘画,与家人一起游览当地的名胜古迹,度过了一段难忘的异国岁月。当年只有11岁的她,如今已是年近八旬的老人。近七十年过去了,故地重游,赵蘅感慨万千。
现场展出的是赵瑞蕻与次女赵蘅互通的8封家书,字里行间充满了旅居海外的父亲对家人的思念、对正在成长中的女儿的引导教育。配合家书展出的还有一组拍摄于德国的老照片,再现了当年的小学生赵蘅与父母弟弟在莱比锡的生活景象,引起观众的浓厚兴趣。
重点展示的还有从事对外商务工作的吴德融写给在国内的妻子葛德芸的一组家书。吴德融,1953年毕业于北京中央对外贸易学院(今对外经济贸易大学)。1954年4月-1961年7月,在柏林中华人民共和国驻民主德国大使馆商务参赞处工作。1957年4月13日与葛德芸结婚。这一组5封家书写于1959年底,当时妻子怀孕临产,身在国外的丈夫满怀关心、思念和爱恋:“当你收到我这信时,你无疑已经平安生产了,安静地躺在床上休息,小女芸或者小男芸正在吸饮着你的奶,或是‘哇哇’地在哭叫,想念着远离祖国的爸爸!……代我向新生小孩吻三下,说一声,‘爸爸热烈欢迎你,爱你,并且愿意为他服务!’”(1959年12月28日吴德融致葛德芸)。这组家书也是情书,从作者对妻子的称呼即可看出浓浓的爱意:“芸,我的同学”“芸,我的恋人”“芸,我底爱妻”“孩子他娘”等。
吴德融回国后长期在中央对外贸易部工作,其间曾三次长期出国,在我国驻民主德国大使馆商务处工作,曾任商务参赞。葛德芸与吴德融是大学同学,后为同事,长期在外贸部门工作。自2016年以来,吴德融夫妇陆续向中国人民大学家书博物馆捐赠家书2000余封、日记近百册。他们的家书除了表达个人情感外,也透露出那个年代外交人员的思想和生活状况。
1959年在中国驻民主德国大使馆商务处工作的吴德融致妻子葛德芸的5封家书
1957年9月,19岁的朱甫晓考进北大外语系德语专业,在外语学习上遇到一些困难,写信向父亲汇报:“德语学习进度极快,往往是一课书七十几个单字。先生带读一遍后就讲课文,读了一遍课文后接着便是听写,搞得我们精神很紧张,有些同学弄得晚上失眠。我还好,晚上睡得像猪似的。”(1957年11月3日晚朱甫晓致父亲朱企霞)
她的父亲朱企霞(1904-1984),二三十年代在北京大学、日本东亚高等学校和东京帝国大学文学院学习,先后担任九江乡村师范学校、浙江大学、贵阳师范学院、江西师范大学等校文学和外语教员。作为一名老北大的学生和外语专家,朱企霞通过家书给女儿在学习上予以指导,教育女儿不要骄傲和焦躁,要踏实耐心地学习。“在德语学习方面,我看你由最初的骄傲情绪转入了最近的焦躁情绪,这是很不好的。”(1957年12月13日朱企霞致女儿朱甫晓)
朱甫晓与爸爸朱企霞互通家书及德国友人家书
朱甫晓是个听话的女孩,她努力学习,争取上游,1962年以优异成绩毕业。先后在北京景山学校、原第一机械工业部起重运输机械研究所工作,从事机电行业科技口笔译工作近四十年,担任国内机电行业多项技术引进谈判及学术报告的主要翻译,译有大量德语科技文献。
此次展览旨在通过家书让德国观众了解汉字书写、礼仪道德、家教家风、民族精神等中华优秀传统文化,感受家书中尊老爱幼、兄弟友爱、夫妻恩爱等中华传统美德,珍视亲情、友情、爱情等人类美好情感,促进中外文明交流互鉴和人类命运共同体建设。
责任编辑:钟源